Dans Les Indiens et leurs langues, Olivier Da Lage décrit l’incroyable prolifération de langues qui caractérise le pays le plus peuplé de la planète et évoque quelques-uns des problèmes qui en résultent.
« Alors, vous parlez indien ? » Cette question, les Occidentaux ayant vécu en Inde l’entendent souvent, posée par leurs compatriotes une fois rentrés au pays.
Une question qui reflète l’ignorance très répandue chez nous d’une caractéristique majeure de l’Inde : il n’existe pas de langue indienne universelle qui correspondrait au français, à l’allemand ou à l’anglais en France, en Allemagne ou au Royaume-Uni.
Bien au contraire, l’Inde se distingue par une incroyable prolifération de langues différentes selon les régions, les groupes sociaux ou les registres de communication.
Rien de plus banal pour un Indien que de basculer sans cesse entre quatre langues selon qu’il parle à sa famille, à ses amis, à ses collègues de travail ou aux vendeurs de rue…
C'est peut-être des cas limites, mais mes deux collègues indiens ne partagent que l'anglais comme langue en commun, l'un parle Hindi et Punjabi, l'autre Tamil si je me souviens bien