Years ago I consulted for a French company and analyzed their processes. Heavily depended on Excel. They all pronounced Excel Sheet as "Excel Shit". All day long it was sentences like"...and then I make an Excel Shit here", "... then I give the Shit to my colleague". It was glorious... (and technically they were right).
That's true, I don't! Is it pronounced the same in all regions of France? Does Quebec French pronounce it differently? I know very little about French, this just made me laugh.
It would be pronounced like a female cat, Chatte gé pé té. But most of us Quebecois would probably pronounce it exactly as in English, with an English accent.
If they're pronouncing four then they're pronouncing chat in English too, no? In Quebec they're saying it in English with the usual Franco Quebec accent.
I'm French, it's absolutely true.
Some TV presenters now avoid the misunderstanding by pronouncing GPT the English way.
The giggles must have become annoying I guess...
It's fucking obnoxious, especially working in the tech industry. Hearing the French pronounce things like "Python", "Java", "JBoss", "WildFly" etc for prolonged periods of time was just plain painful.
Don't know if that was just at my company, but first conversations were wild and at first I thought we were using some in house produced software.
I (involuntarily) work for a French company, because they bought us, and it's not just the pronunciations that will get you. They also like to use certain English words which are currently fashionable (it seems) and apply them to every thing, thereby creating misleading statements...for example, for them "Backend" (as in a server based service) is always "Backend for Frontend (Bee Effe Effe)", which is a specialised term, but now in France a synonym for just "Backend".
Another one is "actually", they love to say it. This or that is ACTUALLY correct. "Oh so there was a different way to do it beforehand?" - "no, what are you talking about?"
Yeah but it is (or should be) expected that to live in this world in 2023 you should know English and at least how to pronounce an acronym made by an American company
I’m Italian so not a native speaker either, I just hate ignorance and pride of one own language to the point that you don’t want to learn anything else. Happens often in my country
I confirm. It's hilarious. People are trying hard to find other means of mentioning this service without actually saying ChatGPT but most of the times, they're stuck and everybody keeps a straight face but deep down we all know the boss/teacher/minister just said, "cat/pussy I farted" and I think it's wonderful.
I thought "chat" with a hard "t" in French meant "piss", cat is pronounced "cha". I was told this by a French speaker when I was talking about a "chat noir" poster, using a hard "t" and they said "you're sayong black piss! The "t" is silent for cat".
Can anyone confirm? I feel this is important for this post, "chat gpt" could mean "piss, I farted"
French here. I don't know where did he invent the meaning of 'piss' for chat with a hard t. That looks like a joke.
For the rest if true. Chat for cat is pronounced without the t
No, t is completely silent so it is pronounced Sha.
however even if chat is french writing for cat we pronounce this word in English in Chat GPT. The three letters are said in french and do make the same sound as "j'ai pété" thought.
Sincerely, a French guy
I never heard anyone pronouncing the english chat as the french chat. Can confirm some people are saying GPT in french and not in english, making it awkward, but some make the effort.
edit: I just noticed who is writing this and it's canadian french, don't know much about that
I confirm. It's hilarious. People are trying hard to find other means of mentioning this service without actually saying ChatGPT but most of the times, they're stuck and everybody keeps a straight face but deep down we all know the boss/teacher/minister just said, "cat/pussy I farted" and I think it's wonderful.
Low effort. It's an American service, therefore it's pronounced Chat Gee-Pee-Tee, not Chut-Jay-Peh-Teh.
I mean of course it's somewhat close in pronunciation but not enough to confuse anyone.
OK but that's just uneducated then. Because "chat" is a huge hint that this is not a French brand name. They surely know of "chat" as a message application and wouldn't think of "cat" first...or maybe they think everything is created in France, I wouldn't be surprised.
No German person says "Chat Gey-Pey-Tey", it's so natural to pronounce in English because it starts with "chat".