How to say "peace" in European languages
How to say "peace" in European languages
How to say "peace" in European languages
TIL the USSR named their space station "peace"
So... "world peace" is just....? Google returns a phrase that it translates back into "peace in everything," but the word does repeat in that phrase. I'm sure it's a contextual thing and I know some things just don't carry over between languages, but now I'm interested in how Russian works.
You are correct.
The whole point was to get past the Cold War and make union between countries. MIR was peace; Americans and Russians working together for all mankind’s scientific progress
Then came politics.
Heh, Fred.
I was pretty taken back by that
Fred, look alive
Wait, hold on, a fairly accurate map instead of just countries?
Who's the linguistics nerd that wanted to make a point about peace and empathy and the absolutely tragic loss of human life, but couldn't resisit also making a little bit of a point about language diversity? Whoever you are, I see you.
I take little bit of issue having south part of Finland having swedish there.
Edit: ok, the projection is bit funky here, that is not southern Finland (Uusimaa), but south west Finland (Varsinais-Suomi) which is conquered by Swedish Finns
I did say "a little bit of a point".
That's the problem with giving it a fair shake, I suppose. You end up with nitpicking the remainder instead. It's a natural impulse.
The Finnish word on the map is in the partitive case, the base form is "rauha" with just one "a" at the end.
The Dutch ”vrede” would translate to ”wrath” in Swedish. Just fyi
i'm maltese. they cut us out of the map! We say "paci". pronosonced like "paa-chi"
All I want is some damn Fred and quiet.
Fred, look alive
May Fred be upon you.
So that's where the name Fred comes from.
Short for Fredrick, and Rik in Norwegian means rich. So peace, but only if you're rich.
Lol
F R E D
In polish "pokój" also means literally room.
In serbian "spokojno" means peaceful as in quiet. Other variations are of death though, "pokojnik" is a dead person.
In russian it means same. I wonder of polish have second word, because pokoy(pokój) is another kind of peace in russian.
Polish also has "spokój", which means "calm".
F R E D
For me, it's like if it means freedom or frieden in German...
I love this type of maps. Need to see more of those.
The Russian Mir is thought to come from the same proto Indo European root as the English "mild".
P O K Ó J 💀
r o o m
The Germanic one looks like Freedom. Is it?
What language family is Pokój? I thought Polish was a Slavic language, but they don't say Mir.
Béke is Uralic? But also Turks use it?
Where is Taika from?
I NEED MORE INFO!!!!!!
Pokój is also Slavic. In Russian related word means something closer to "calmness" and sometimes has overlapping meaning with English "peace". Like "peace" in "peace and quite" for example will be translated with "pokoj", while "mir" in the sense of "peace" means only the opposite of "war".
I assume colors show the original meaning of the word, not the language family.
For Turkish and Hungarian, there used to be a proposed link between finno-ungric languages and turkic languages, but it seems that modern linguistics rejects that and they states that any similarities are due to contact alone.
Old Polish does have a "mir" with a sense of "peace", but also a sense of "respect / ad-mir-ation".
The word itself comes from: Reconstruction:Proto-Slavic/mirъ
...with nice things like Old Persian 𐎷𐎰𐎼, and less nice modern things like the case of Mitrofan the bear.
Rauuuuuuuhaaaaa!!!!! Love it.
FRED!?
Fred.
Of course the Germans have the longest spelling. Why use four letters when you can use sixteen?
Of course the English have the longest spelling. Why write "paz" or "pau" or "pís" when you can add two more letters? Even French did not fuck it up as much.
Use Friede and you already save one letter though it might carry religious overtones. Writing Fride might be ambiguous in spelling but as there's no "Fridde" it's not actually a problem. In any case the root is "Fried" (and yes belfries might have gotten their name from there) and you can be sure both Frieden and Friede are pronounced like that somewhere (over here it's Friedn and Friede), and as German spelling doesn't (officially) use apostrophes all over the place when spelling out contractions and everything writing Frid would be highly non-standard, but you'd definitely get away with it in a poem. Just don't show it to someone who studied Germanistik auf Lehramt.
Fred
Fuck Fred, that guy is an asshole.
Pretty sure all the green ones are pronounced "Freed" rather than "Fred". The German one definitely is, the rule in German with "ie" or "ei" is that you pronounce the second letter, so "Frieden" is pronounced "Freeden". I think this is suprising close to "Freedom".
It's thought it is closely related to free and friend with a base meaning to love in the brotherly sense. https://en.m.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/frijaz
German here. An 'ie' means the 'i' is streatched. So 'Frieden' is pronounced more like "Friden" with long 'i'.
So 'Freitag' is pronounced 'free-tag'?
I was taught 'ie' = 'eeee', and 'ei' = 'eye'. For an English speaker, you pronounce the name of the second letter.
When checking Google translate with audio, they pronounce 'Frieden' as 'Free-den'.
If there are exceptions to that rule I'd genuinely like to hear them.
It is 「ピース」or "piisu" in Japanese
Though that is a loan word version, I dont yet know if there's a native equivalent
Edit:
This is the native version of the word: https://jpdb.io/vocabulary/1154070/%E5%AE%89%E6%B3%B0/%E3%81%82%E3%82%93%E3%81%9F%E3%81%84?lang=english#a
*disclaimer: I'm learning japanese so it's not my native language
I would have said 平和 (heiwa). As another learner, I've never seen 安泰, and ピース I see mostly used as a reference to the "peace sign" (the hand gesture).
These are always interesting. Thanks for sharing
The Sith will never bring peace!
If you can't practice all these spellings, saying the 3 words (phonetically) "Fred patch myoor" seem to be the easiest to phonetically encompass all of these. You'll sound like an idiot and mispronounce it, but if you were to be trying to surrender to an authority, it would (probably) be sufficient.
myoor
That does not sound close. The slavic* word for peace is me-r, "me" as in "me" and "r" is rolling "r". Mostly everyone can pronounce this correctly.
*Polish (and sometimes others) say "po-ko-i" instead, Ukrainian has a different pronunciation, Latvian (is balto-slavic, I know) adds "-s" at the end.
I've heard the Slavic one pronounced "meer", I think that's more common than "myoor".
Works for Romanian though, that's pronounced "patch-eh"
that's funny, Russians don't know the word for Peace, only Not War Yet
I didn't know they had a word for this concept in Russia
The fuckin Scottish over’ere sidin’ with Anakin all willy nilly