it's not Yellow!
it's not Yellow!


it's not Yellow!
This image probably scares americans. on the left because they fear for their children and on the right because they can't afford it.
Wait until they hear the one on the right wasn't in the fridge 🙀
It came out a chickens what
You monster!
Americans do a lot of foolish things, but refrigerating their eggs is not one of them.
There is a good reason: eggs are washed before they’re sold in the US, which removes the egg's cuticle (a natural protective coating). This process reduces the risk of bacterial contamination, and, when combined with refrigeration, extends the shelf life of the egg. That matters in a country with a distributed population as geographically vast as the U.S., where food often travels longer distances before reaching the consumer. Refrigerating eggs is a solution to a logistical challenge not present in Europe.
I like to point this out because a European unaware of this difference might visit America, refuse to refrigerate their eggs (believing their own cultural practices to be superior and more "natural") and end up with salmonella. It's ironic because getting sick in another country due to ignorance of local customs, while assuming your own culture is better, is a very American thing to do. I guess the apple didn’t fall far from the tree.
I'm from Europe, and while I know I don't need to have my eggs in the fridge I do so anyways. I don't think that the cold will hurt. Maybe they will last even longer!
Why would you keep eggs in a fridge? I just leave them in a basket on the counter top.
Just call it raw and they'll be into it
I hope you've brought suncream!
As an American, this mostly scares me because I can't read german
According to to different translators:
"That's not the yellow of the egg"
"It's not exactly the bee's knee"
"can't cut the mustard"
"not exactly brilliant"
bee's sneeze
Bone apple teeth
beloved alternatives my mom usually drops:
"das ist nicht die Wucht in Tüten" (this ain't the might in bags)
"damit kann man keinen Blumentopf gewinnen" (one won't win a planting pot for that)
"das lockt niemanden vom ofen hervor" (nobody will be lured from behind the oven with that)
Like, just for fun or is there an occasion for the last one because I want to use it to insult my dear friend's souffles
usually my mom uses the first when things/tools/equipment/objects do not work like they intended to do. or simply if she expected more the second one is is usually if someone or something looks ugly or if someone missbehaved or did something wrong. the third is mostly used when something is very ugly, of bad quality, just like in you case, tastes bad
In Danish you might say “that’s not something to yell hurrah over” or “that’s not exactly something you would write home about”
also very nice
It never occurred to me until now that the toy's case was the yolk. 🤯
It's not a jolk if someone has to explain it.
Probably not, because the saying is probably way older than the toy.
That's... that's not really relevant to their statement though.
I love the German word verbesserungsbedürftig, meaning 'in need of improvement'.
That makes me fox devils wild!
Ja, Typ Scheiß
How about Minderwertigkeitsgefühl?
That phrase isn't used "to make a point", it means that something is not exactly great, that it remains below expecations
Are we on lemmy shitpost?
We're on Lemmy, I'm surprised this shitpost hasn't already devolved to political discourse. Taking shitposts seriously is Lemmy's milieu.
The image on the left gives me the creeps.
Found the American
I was trying to figure out wtf it was, I have a strong suspicion now ... my fellow countryman are fuckin idiots and this is another example of that bullshit "land of the free".... fuckin idiots can't even enjoy a candy with a toy in it property without regulations and prohibition
We’re too stupid and choke on the toys.
It brings back good memories from when these things were not absurdly expensive and the toys were good quality.
The image on the right can give you the crêpes with some floor.
...they are for CHILDREN...
I don’t know what it is but the uncanny computer generated misshaped yolk is what gets me.
We put mini toys in candy for kids to choke on them.
I was watching an episode of QI once, and one of the panelists was talking about a phrase in Greek that literally translates to, “There is trouble in the Gypsy village,” and is apparently used to indicate something like, “Who gives a shit?” Idioms are a very interesting part of language.
Some of my favourite chocolate from those eggs
It's maybe similar to English "get to the meat" of a topic?
Not at all, OP is very imprecise. It means something like 'It's not amazing/the best", usually followed up with "but it's all-right/will do for now".