faen
faen


faen
Uh. Norwegian chiming in. That translation is really bad. I would never translate slutt that literally means end or stop as graduate or the other way round. For graduate I would translate it to fullført (completed).
Also datafag may be used some places i suspect, but I haven't seen it used in higher education. Maybe it was used earlier. But now the terms datateknikk or informatikk are the most common. I have a degree named dataingeniør myself.
'Oh boy, I can't wait for that new indie action film "Fullført Informatikk" to release!'
Let it loose before you get on the bus.
Another noggie here - Yes, they're named after the effect they have on your digestive system after passing them at too high speeds.
lmao it even looks like cheeks spreading
I would never translate slutt that literally means end or stop as graduate or the other way round.
Turns out, neither would Google translate
The grammar is bad as well. The of is superimposed in the translation. It should have been slutten/enden av datafag to be correct Norwegian. But by then the joke is fully gone.
Informatikk sounds pretty nuts, too
edit: I learned a new word today
Its a loan word for Informatics
I totally read it as “datakink”…
You should bring back the usage of datafag as fast as possible
The first one is real but not the second.
It probably is real. Google Translate gets updated and translations change over time. It used to translate “inglasat uterum” (Swedish) as “glazed uterus.”
It means glass-encased veranda.
It no longer translates it to that.
I had to check, the Finnish word "kinkkukiusaus" which is a ham and potato casserole, still translates to "ham temptation"
Use it as a part of some other compound. It will translate fine.
For example, try slutt datafag lærd
Just gonna slide in here to say that both that and the original is basically gibberish, my best-effort translation of the last one would just be "stop computer science educated"
Thought so, the end of finding dory taught me the meaning of slutt.
/nocontext
Is graduating not a synonym for ending?
Kind of. I'm just saying they posted a screenshot of a translation not currently happening and I could easily see it be edited in browser with dev tools or Photoshop for Internet points
Damn, never knew I was a graduate computer science.
all Norwegian movies end with a reminder i am a slut
Im about to become a slut in a few months.
Funny thing I was already a slut before I earned my computer science degree.
I prefer the unbreedable trucks.
Same, truck 😔
Discussing language and using English to do so, is hysterically ironic. “Is that how you pronounce it? I’ve only ever seen it written!”
The English interpretation of the Norwegian pronunciation still works since the 'a' sound is the same as in "dawn".
Due to the Norwegian language conflict there have been various competing forms of written Norwegian over time, two of which have been officially recognized as equally valid by the Norwegian parliament since 1885. Both apparently changed their spelling of "slut" to "sludd" in the 21st century, Bokmål in 2005 and Nynorsk in 2012, presumably in an effort to encourage English speakers to make jokes about Swedes and Danes instead of them.
Sure, except the Norwegian spelling is "slutt". The pronunciation is a bit different from the English word "slut", the English one uses more of a ø-sound for the u. "sludd" is the Norwegian word for sleet, which is a mix of snow and water, this is even stated by your sources.
Where did you get that the English pronunciation had ø-sound?
"Slutt" (means end) is not commonly used for "sludd" (means sleet), though. Never actually seen "sludd" spelled like that, but "slutt" meaning end is extremely common.
I wouldn't expect any Norwegian to read "slutt" and assume it meant sleet.
Yeah, imagine words having different meanings in different languages
slutt is a verb here
Du lukter dridtgodt.
Hjemmebrent.
Takk.
Dra til helvete.
That's the extent of my Norwegian. I hear it's all you need really.
As a Norwegian, I concur.
For some reason I have you tagged as dansk/norsk
Noggie here; You've got the important ones. Meet me next year for Norwegian 201 - Phrases to use when your karsk tastes weird.
Ingen fart uten bart.
It's not the fart that kills you, it's the smell.
The lecturer and TA's for a university course combined tend to get referred to as the "fagstab".
Jeg snakke ikke Norsk.
Jeg snakker* ikke norsk*.
Yeah I only learned it verbally hanging out with the Norwegian family of a friend of mine. I didn't speak much but I learned to understand quite a bit just from hanging out at their house all the time. And that was in the late 80s. I think I did okay. 😎
Joke hinges on English "slut" being spelled like the Norwegian word for end, "slutt", but it actually isn't.
Swedes being very silent over in the corner...
norwegian is however a lanious serguage
I took two years of Norwegian in university, and in my first-ever class, tthe prof, a lovely woman originally from Sweden, brought us cookies.
One girl didn't make it to the second class because sis could literally not say 'småkaker' without bursting into laughter.